[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [TANGO-L]



Astrid: The tile I have is "Milonguero del Ayer".  This means Milonguero of the Old times.
or else "Milonguero of days gone by" .
As for castellano, it died in Argentina.  The Argentinean "Spanish" is a patois derived
from Castilian and perhaps Andalusian Spanish.  I do not mean to denigrate the Argentinean
Patois, by calling it so, as to my ears it sounds colourful, musical  and clever, it might
even be viewed as "enriched".  I will let others in Tango-L whose erudition I much
admire, -(where are you Alberto Gasualdi?) have the last word on what influences led to
the evolution of Argentinean language.
Julio Fernandez
----- Original Message -----
From: "astrid" <astrid  @RUBY.PLALA.OR.JP>
To: <TANGO-L  @MITVMA.MIT.EDU>
Sent: Friday, September 23, 2005 12:58 AM
Subject: Re: [TANGO-L]


Milonguea del
Ayer.  > Regarding the funny spelling of milonga in the title,
we will have to
ask some Argentines.

In the Argentines' language (can this called be Castellano in this case?)
there is not only the noun "la milonga" but also the verb "milonguear". I
suppose, "milonguea del ayer" must mean "He has been dancing since
yesterday".

Astrid